Katalog Paderno HoReCaEUR 2025 Pricelist

PARTNER OF THE BEST CUISINE HORECA PRICEBOOK 2025

With over 90 years of history and a worldwide presence, Paderno is the benchmark for the professional catering industry and for every cooking enthusiast. More than 10.000 items, a complete range for every need in the kitchen. dedicated to chefs and passionate gourmands. In addition to the production items, the brand offers a remarkable range of complementary articles, carefully selected, and crafted by highly qualified companies. Forte di oltre 90 anni di storia e di una presenza capillare in tutto il mondo, Paderno è il punto di riferimento per il settore della ristorazione professionale e per ogni appassionato di cucina. Oltre 10.000 prodotti, una gamma completa per ogni esigenza in cucina. Le linee di strumenti Paderno sono ideate per unire praticità d'utilizzo a efficienza e stile. Agli articoli di produzione il brand affianca un’importante gamma di prodotti complementari e affini, accuratamente selezionati e realizzati da ditte altamente qualificate. PARTNER OF THE BEST CUI S INE

OUR H I STORY 1 925 THE ESTABLISHMENT LA FONDAZIONE The company was established in 1925 in Paderno Dugnano, a few kilometers from Milan. The brand, then known as Alluminio Paderno, specialized in home cooking and aluminum cookware. Il brand trova le sue origini nel 1925 a Paderno Dugnano, a pochi km da Milano. L'azienda, allora nota come Alluminio Paderno, si specializza nel settore della cucina casalinga e del pentolame in alluminio. Orfengo Headquarter, opened in 1997 2

1 979 FOCUS ON PROFESSIONALS AL SERVIZIO DEI PROFESSIONISTI During the 1970s, the company was taken over by the entrepreneurial brothers Pierluigi and Franco Coppo. Improved production and quality standards ensured a wide and varied offer. The company is relaunched and emerges in the hotel market and catering supplies. Durante gli anni '70 l'azienda viene acquisita dai fratelli imprenditori Pierluigi e Franco Coppo. Migliorando gli standard di produzione e qualitativi viene così garantita un'ampia e variegata offerta. L'azienda viene rilanciata ed emerge nel mercato alberghiero e delle forniture per la ristorazione collettiva. Our partner Alfredo Russo, Michelin-starred chef 3

OUR H I STORY 1 997 - 1 999 THE NEW HEADQUARTER IL NUOVO QUARTIER GENERALE In 1997, Paderno acquired Sambonet - a historic brand of cutlery and table accessories - and in 1999 the new headquarters and production plant was inaugurated. An eco-friendly architecture, harmoniously set in nature, designed by architect Enrico Frigerio. Nel 1997 Paderno acquista Sambonet - storico marchio di posate e accessori tavola - e nel 1999 viene inaugurata la nuova sede e stabilimento produttivo. Un'architettura ecocompatibile inserita armoniosamente nella natura, disegnata dall'architetto Enrico Frigerio. 2006 AWARD FOR EXCELLENCE PREMIO ECCELLENZA Sambonet Paderno Industrie S.p.A. received the Award for Excellence for Innovation by Confindustria (the main organization representing Italian manufacturing and services companies) with reference to the framework for innovation of the EFQM– European Foundation for Quality Management. Sambonet Paderno Industrie S.p.A. è stata insignita dell’Award for Excellence per l’innovazione, rilasciato da Confindustria in riferimento al framework per l’innovazione dell’EFQM–European Foundation for Quality Management. 4

2009 - 20 1 5 ARCTURUS GROUP IL GRUPPO ARCTURUS In 2009, Sambonet Paderno Industrie acquired the prestigious German porcelain brand Rosenthal, followed by the Bavarian Arzberg in 2013 and the French Ercuis and Raynaud in 2015. Thanks to the entrepreneurship of brothers Pierluigi and Franco Coppo, the Arcturus group is now an international leader in the dining, kitchen, and home living business. Nel 2009 Sambonet Paderno Industrie acquisisce il prestigioso brand di porcellane tedesco Rosenthal, cui segue la bavarese Arzberg nel 2013 e le francesi Ercuis e Raynaud nel 2015. Grazie all'imprenditorialità dei fratelli Pierluigi e Franco Coppo, il Gruppo Arcturus è oggi leader internazionale nel mondo tavola, cucina e home living. Pierluigi, Alessandra, Giovanni and Franco Coppo 5

GREEN & SUSTAINABILITY SUSTAINABILITY, TRANSPARENCY AND AWARENESS ARE KEYWORDS OF OUR CORPORATE RESPONSIBILITY. SOSTENIBILITÀ, TRASPARENZA E CONSAPEVOLEZZA SONO LE PAROLE CHIAVE DELLA NOSTRA POLITICA DI CORPORATE RESPONSIBILITY. In 2022 we activated the new zero-impact solar photovoltaic system, installed on the roof of our factory. More than 3,000 panels on 6,000 sqm. The plant can generate an average of 1,250 KW, equal to 30% of the company's annual needs. The plant cuts CO2 emissions into the environment consistently, the equivalent of 7,500 planted trees in 5 years. A small but significant contribution to our planet. Nel 2022 abbiamo attivato il nuovo impianto fotovoltaico a energia solare a impatto zero, installato sulla copertura dello stabilimento. Oltre 3.000 pannelli su una superficie di 6.000 m2. L’impianto è in grado di generare mediamente 1.250 KW, ossia il 30% del fabbisogno energetico annuo dell’azienda. Lo stabilimento diminuisce così le emissioni di CO2 nell’ambiente in maniera considerevole: il corrispettivo di 7.500 alberi piantati nell’arco di soli 5 anni. Un piccolo ma significativo contributo per il nostro pianeta. CLEAN ENERGY ENERGIA PULITA 6

10 YEARS OF SUSTAINABILITY REPORT 10 ANNI DI BILANCIO DI SOSTENIBILITÀ RESPONSIBLE CONSUMPTION CONSUMO RESPONSABILE OUR EFFORTS, EVERY DAY IL NOSTRO IMPEGNO, TUTTI I GIORNI Since 2012 we have published the Sustainability Report every year, a report on our performance through numbers and achieved targets, a concrete proof of our commitment and attention to sustainable development. We care about our planet and that is why we set our environmental policy on a responsible consumption and the use of clean and renewable energy sources. A sustainable and respectful approach to nature and our territory. Beside monitoring water consumption and purification systems, we use energyefficient LED lighting elements, twilight lamps throughout the plant and controlled thermostats in every office. We have reduced paper consumption by choosing digital archiving, using recyclable materials and separate waste collection in every room. This is non-stop progress. Dal 2012 pubblichiamo ogni anno il Bilancio di sostenibilità, un report delle nostre performance attraverso numeri e obiettivi raggiunti, testimonianza concreta del nostro impegno e attenzione verso uno sviluppo sostenibile. Abbiamo a cuore il nostro pianeta e per questo abbiamo impostato la nostra politica ambientale sul consumo responsabile e sull’utilizzo di fonti energetiche pulite e rinnovabili. Un approccio sostenibile e rispettoso per la natura e il nostro territorio. Oltre al monitoraggio del consumo d'acqua e sistemi di purificazione, impieghiamo elementi di illuminazione LED ad alta efficienza energetica, crepuscolari in tutto lo stabilimento e termostati controllati in ogni ufficio. Abbiamo ridotto il consumo di carta scegliendo l'archiviazione digitale, impiegando materiali riciclabili e operando la raccolta differenziata in ogni ambiente. Un miglioramento non-stop. 7

I TAL IAN HEADQUARTERS US HEADQUARTERS In 2001, in 9 months, the new headquarter between Vercelli and Novara was built, amounting to 150,000 square meters - equivalent to more than 20 football fields - of which 19,000 square meters for production. In 2004, the new warehouse was expanded to 13,000 square meters, later still to 25,000 square meters. The building - which includes one of the largest galvanic plants in Europe - meets all production and warehous requirements, as well as logistics needs. It is positioned exactly opposite the highway entrance for fast connections to the center of northern Italy. Developed by the Frigerio Design Group, Slow Architecture is a progressive architecture, living in time and in its context. The parallelism created by the building establishes a geometric correspondence between the Po Valley and the linearity of the façade elevation, which is sensitive to the nuances of the sky and the land through an unprecedented play of colours, with a "screen" of gigantic colored pixels. In 2020, the new centralized logistics hub Sambonet Paderno in Randolph, New Jersey was opened. A key distribution hub in North America, covering over 6.000 square meters, with 40 employees, sales offices, and a state-of-the-art warehouse with more than 15.000 products. Nel 2001, in 9 mesi, viene costruito il nuovo headquarter tra Vercelli e Novara, pari a 150.000 m2 - equivalenti a oltre 20 campi da calcio - di cui 19.000 m2 di produzione. Nel 2004 viene ampliato il nuovo magazzino a 13.000 m2, successivamente ancora a 25.000 m2. Lo stabilimento - che include uno degli impianti galvanici più grandi d'Europa - risponde a tutte le esigenze di produzione e stoccaggio, oltre che di logistica, posizionato esattamente di fronte all'ingresso autostrale per rapidi collegamenti con il cuore nevralgico del Nord Italia. Sviluppata dal Frigerio Design Group, la Slow Architecture è un'architettura progressiva, che vive nel tempo e nel contesto in cui s'inserisce. Il parallelismo creato dal nuovo edificio instaura una corrispondenza geometrica tra la Pianura Padana e la linearità del prospetto della facciata, sensibile alle sfumature del cielo e del territorio attraverso un inedito gioco cromatico, con uno "schermo" di enormi pixel colorati. Nel 2020 è stato inaugurato il nuovo polo logistico centralizzato Sambonet Paderno a Randolph, New Jersey. Una struttura chiave per la distribuzione dal Nord America, che si sviluppa su 6.000 m2 e riunisce un organico di 40 dipendenti, uffici commerciali e un magazzino di ultima generazione che ospita oltre 15.000 prodotti. FACTORY NATUREmee t s DES I GN 8

KG CHECKED PER DAY 20.000 REFERENCES IN STOCK 17.000 P I ECES PRODUCED PER DAY 20.000 CUTLERY MOLDS 5.000 POTS PRODUCED PER DAY 5.000 MODELS OF CUTLERY 40 CHECKS BEFORE EACH SHI PMENT 3 SHI PMENTS WITHIN 48 HOURS FROM THE ORDER 87 EXPORT COUNTR I ES 90 SHIPMENTS PER DAY 800 9

CERT I F I ED QUAL I TY FOOD, PRODUCTION & SHIPPING CERTIFICATIONS Our products are safe for food contact thanks to quality requirements observed along the entire supply chain. From the application of HACCP to the hygienic-sanitary regulations established by the highest international standard, up to packaging in compliance with customs standards, for fast shipping and delivery. Ogni nostro prodotto è sicuro per il contatto alimentare grazie a requisiti qualitativi tracciati lungo l’intera filiera. Dall’applicazione dell’HACCP alle normative igienico-sanitarie stabilite dal più alto standard internazionale, fino anche all’imballaggio in rispetto agli standard doganali, per una rapida spedizione e consegna. HUMAN & SAFETY CERTIFICATIONS We define and keep updated high safety standards in favor of our employees and the entire working environment, also going beyond the regulations, according to a long-term projection that is indispensable in our Group vision. This policy is widespread in all our production sites and in 2016 it let us earn a special mention from Confindustria and INAL Italia, for the promotion of "Total Safety Management". Definiamo e aggiorniamo elevati standard di sicurezza a favore dei nostri dipendenti e dell’intero ambiente di lavoro, andando anche oltre alle normative vigenti in materia, secondo una proiezione di lungo termine indispensabile nella nostra visione di Gruppo. Questa politica è diffusa in tutti i nostri siti produttivi e già nel 2016 ci è valsa una gratificante menzione speciale da parte di Confindustria e INAL Italia, per la promozione del “Total Safety Management”. ENERGY & GREEN CERTIFICATIONS Sustainable development and low environmental impact. We adopt clean and renewable energy sources such as methane and electricity – as the new photovoltaic system – and resources to be returned to the environment completely intact – as in the case of the groundwater used in our factory, which is constantly analysed and monitored by our in-house laboratory. Uno sviluppo sostenibile e impatto ambientale contenuto. Adottiamo fonti energetiche pulite e rinnovabili quali metano ed elettricità – come per il nuovo impianto fotovoltaico – e risorse da restituire all’ambiente completamente integre – come nel caso dell’acqua di falda impiegata nel nostro stabilimento, analizzata e monitorata costantemente dal nostro laboratorio interno. IT AEOF 09 0064 10

LAB CERTIFICATIONS Thanks to our certified Accredia laboratory, ASEC Lab – Alimentary Security Control, we can guarantee the suitability and safety of each of our articles placed on the market, both direct and distributed. We can also issue conformity declarations on steel, aluminum, porcelain, glass, plastic, and colorants internationally recognized. The ASEC Lab is also accredited to determine pH levels, solvents and metals in water discharge, a guarantee for the internal analysis of the wastewater quality. Grazie al nostro laboratorio certificato Accredia, ASEC Lab – Alimentary Security Control, siamo in grado di garantire l’idoneità e la sicurezza di ciascun nostro articolo immesso sul mercato, sia di produzione diretta che distribuito. Siamo inoltre autonomi per il rilascio di dichiarazioni di conformità su acciaio, alluminio, porcellana, vetro, materiali plastici e coloranti, riconosciute a livello internazionale. ASEC Lab è inoltre accreditato per la determinazione di pH, solventi e metalli nelle acque discarico, una garanzia per le analisi interne sulla qualità delle proprie acque di scarico. LABORATORIO DI ANALISI INTERNO CERTIFICATO LAB N°1407 SR : 1 0 SOCIAL RESPONSIBILITY Thanks to the Corporate Social Responsibility requirements we have pursued over the years and the commitment required also from international suppliers and partners, we are now able to offer guarantees to our stakeholders, customers, employees, the market, the community, and the territory as well as institutions and authorities. It means further protection in respect of the common interests and in consideration of the principles of legality and protection of human rights. Grazie ai requisiti perseguiti negli anni in ambito di Responsabilità Sociale d’Impresa e l’impegno richiesto anche a fornitori e intermediari con i quali lavoriamo in ambito internazionale, siamo oggi in grado di offrire garanzie oggettive ai nostri stakeholder, a clienti, dipendenti, al mercato, alla comunità e al territorio fino a enti e istituzioni. Una tutela ulteriore nel rispetto dei loro dell’interesse di tutti e in considerazione dei principi di legalità e salvaguardia dei diritti umani. EMPLOYEE WELFARE BENESSERE DEI DIPENDENTI Becoming one of the pioneers in the area, we have joined the European WHP Network (Workplace Health Promotion) to spread the importance of protecting the psychophysical health, through the promotion of a wholesome lifestyle mentally, physically, and emotional. We proactively work to offer our employees purchase agreements for goods and services and facilitations for reconciliation of professional and personal life. Affermandoci tra i pionieri del territorio, siamo entrati a far parte della Rete Europea WHP (Workplace Health Promotion) per diffondere al nostro interno l’importanza e salvaguardia della salute psicofisica, con la promozione di uno stile di vita corretto in ambito alimentare, sportivo ed emotivo. Ci adoperiamo proattivamente per offrire ai nostri dipendenti convenzioni per acquisti di beni e servizi e agevolazioni per conciliazione tra vita professionale e personale. 11

ADE TO SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHIN ADE TO SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHIN ADE TO SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHIN ADE TO SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHIN ADE TO SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHIN ADE TO SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHIN ADE TO SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHIN ADE TO SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHIN ADE TO SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHIN ADE TO SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHIN ADE TO SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHIN ADE TO SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHIN ADE TO SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHIN ADE TO SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHIN ADE TO SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHIN O SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHINE MAD O SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHINE MAD O SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHINE MAD O SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHINE MAD O SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHINE MAD O SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHINE MAD O SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHINE MAD O SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHINE MAD O SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHINE MAD O SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHINE MAD O SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHINE MAD O SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHINE MAD O SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHINE MAD O SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHINE MAD O SHINE MADE TO SHINE MADE TO SHINE MAD FOLLOW US PADERNO_OFFICIAL Post paderno_official Piace a mariorossi e altri 288 ... A ogni manicaretto, il suo coltello. Quanti ne conosci? #PadernoSecrets 12

Paderno has always been by professionals’ side, so that the "star" in each of them can finally "shine". This is the philosophy behind the new brand communication campaign. Every day in the kitchen is a challenge, in which you must manage space, time and tools. Paderno Made to Shine reveals the magic of those moments, with a flawless cooking performance by a Michelin-starred chef or with the show by a flair bartender during a mixology event. Paderno è da sempre al fianco di tutti professionisti, affinché la “stella” presente in ciascuno di loro possa finalmente “splendere”. Questa la filosofia dalla quale prende vita la nuova campagna di comunicazione del marchio. In cucina ogni giorno è una sfida, nella quale occorre gestire spazi, tempi e strumenti. Paderno Made to Shine svela la magia di quei momenti, dalla rigorosa performance ai fornelli di uno chef stellato, allo spettacolare show di un barman acrobatico durante un evento mixology. www.paderno.it MADE TO SHINE SCAN QRCODE WINNER INTERACTIVE KEY AWARD 2022 VIDEO "MADE TO SHINE" B2B 13

AT YOUR SERV I CE I TAL IAN SHOWROOM Nella sede di Orfengo è attivo un rinnovato spazio espositivo, funzionale e accogliente. Ambienti che illustrano al meglio non solo la gamma di prodotti, ma offrono ispirazione sugli allestimenti e permettono di “toccare con mano” la qualità di Sambonet Paderno Industrie. Richiedi un appuntamento per fissare una visita. A new, functional, and welcoming showroom is open at the Orfengo site, Italy. Not only does it illustrate the product range at its best, it also provides inspiration on set-ups and allows you to 'touch' the quality of Sambonet Paderno Industrie. Ask for an appointment to schedule a visit. 14

DIGI TAL TRANSFORMATION We adopted a technology infrastructure for enhanced product information management. Still and images, material description, size and product details: a comprehensive database of content, accurate and ready for every channel. Available to partners and customers through a quick and easy online search and download tool. Abbiamo adottato un'infrastruttura tecnologica per una gestione delle informazioni sui prodotti sempre più performante. Immagini scontornate e ambientate, informazioni sui materiali, misure e dettagli di prodotto: un database completo di contenuti, accurati e pronti per ogni canale. A diposizione di partner e clienti attraverso uno strumento online di ricerca e download, semplice e veloce. CUSTOMER SERV I CE We share our experts' experience at your disposal to help you design and implement the solution you are looking for. Our staff is highly trained to follow every business need. Contact us and our customer service department will support you at all stages of the purchasing, tracking and after-sales process. Mettiamo a tua disposizione l'esperienza dei nostri esperti per aiutarti a progettare e realizzare la soluzione che stai cercando. I nostri collaboratori sono altamente formati per seguire ogni esigenza commerciale. Contattaci e la nostra rete di assistenza ti supporterà al meglio in tutte le fasi del processo di acquisto, tracciabilità e post-vendita. ARCTURUS LAB IN MILAN In November 2022, the Group inaugurated its new showroom in the Bovisa area, redeveloping the old Officine Coppo - the place where the roots of Arcturus' history lie. A showroom intended to meet the international clientele, and where professionals, designers and architects can give life to kitchen and table projects, especially for the Contract sector. A novembre 2022 il gruppo inaugura il nuovo showroom in zona Bovisa, riqualificando le antiche Officine Coppo - luogo in cui risiedono le radici della storia di Arcturus. Uno spazio espositivo destinato a ricevere la clientela internazionale, e dove professionisti, designer e architetti possono dare vita a progetti cucina e tavola, in particolare destinato al Contract. MIAMI SHOWROOM Still in Novembre 2022 coinciding with Miami Design Week, the US subsidiary is inaugurating an exclusive showroom located in the 'Magic City', the heart of the State of Florida. Approximately 250 sqm where all the Arcturus brands are displayed by a wide selection of table and kitchen range. A vibrant place where chefs, food & beverage managers, architects and interior designers can create new tailormade projects, focused on Hospitality and Contract sector. A reference point also for cruise lines and the Caribbean market. Sempre a novembre 2022 in occasione della Miami Design Week, la filiale USA inaugura un esclusivo spazio espositivo situato nella cosiddetta “Magic City”, cuore pulsante dello stato della Florida. Circa 250 mq dove tutti i brand di proprietà Arcturus sono rappresentati da una ampia selezione di prodotti tavola e cucina, un luogo dinamico nel quale chef, food & beverage manager, architetti e interior designer possono dare vita a nuovi progetti su misura per l’intero settore dell’Ospitalità e del Contract. Un punto di riferimento anche per le compagnie di crociera e il mercato caraibico. 15

INDEX 22 COOKWARE, POTS & PANS Pentolame Kochgeschirr Batteries de cuisine Baterías de cocina 74 GN FOOD PANS Contenitori GN GN-Behälter Bacs GN Cubetas GN 101 KITCHEN UTENSILS Utensili da cucina Küchenzubehöre Ustensiles de cuisine Utensilios de cocina 157 KNIVES Coltelleria Kochmesser Coutellerie Cuchilleria 188 PASTRY UTENSILS Pasticceria Konditorei-Artikel La pâtisserie Pastelería 276 ETHNIC CUISINE Cucina etnica Ethnische Küche Cuisine ethnique Cocina étnica 303 BAR & ICE-CREAM Bar e gelateria Bar u. Eis-Artikel Bar et glace Bar y heladería 377 TABLE TOP SERVICE Tavola Tischservice Service de table Servicio de mesa 16

462 BUFFET DISPLAY & PRESENTATION Buffet e presentazione Buffet und Präsentation Buffet et présentation Presentación de buffet 501 CHAFING DISHES / TROLLEYS Scaldavivande / Carrelli sala Chafing dishes / Servicewagen Chafing dishes / Chariots Chafing dishes / Carros 515 STORAGE, TRANSPORT, CLEANING Stoccaggio, trasporto, pulizia Lagerung, Transport, Reinigung Stockage, transport, nettoyage Almacenamiento, trasporte, limpieza 546 ELECTRIC APPLIANCES Apparecchi elettrici Elektrogeräte Appareils électriques Aparatos eléctricos 567 GLUTEN FREE - SPARE PARTS Gluten Free - Ricambi Glutenfrei - Ersatzteile Gluten Free - Pièces de rechange Gluten Free - Repuestos 581 INDEX & SALES TERMS Indice e condizioni di vendita Index und Verkaufsbedingungen Index et conditions de vente Índice y condiciones de venta 17

ICONS - SIMBOLOGIA - SYMBOLE - SYMBOLES - ICONOS n Copolymer, acrylonitrile-butadiene-styrene Copolimero, acrilonitrile-butadiene-stirene cd Polyamide (nylon 6.6) with fiberglass Poliammide (nylon 6.6) con fibra di vetro ( Silverplated Argentato 9 Porcelain Porcellana % Antique PVD o Polycarbonate Policarbonate 7 Natural slate Ardesia naturale q Polyethylene Polietilene 8 Acrylic Acrilico 5 Polymethylmethacrylate, plexiglass Polimetilmetacrilato, plexiglas Y Bamboo U Phenylene ether-expanded polypropylene Etere di polifenilene-polipropilene espanso @ Bone china p Polypropylene Polipropilene F Without bisphenol A Senza bisfenolo A r Polystyrene Polistirene/polistirolo Z Metal Metallo m Physical vapor deposition Deposizione fisica da vapore 4 High-density polyethylene Polietilene ad alta densità k Natural rattan Rattan naturale j Melamine Melamina G Acrylonitrile-styrene copolymer Copolimero acrilonitrile-stirene s Methylstyrene Metilstirene à Styrene Methyl Methacrylate Stirene-metilmetacrilato b New Novità V Stainless steel Acciaio inox a NSF certified Certificato NSF ) Vintage t Polyamide (nylon) Poliammide (nylon) & Vintage PVD W Wood Legno 18

ICONS - SIMBOLOGIA - SYMBOLE - SYMBOLES - ICONOS g Suitabkle for electric stoves Adatto per fornelli elettrici S GN size Misure GN h Suitable for glass-ceramic stoves Adatto per fornelli in vetroceramica u Battery powered Alimentato a batterie fSuitabkle for induction stoves Adatto per fornelli a induzione T Hand wash Lavare a mano i Suitable for gas stoves Adatto per fornelli a gas IX Do not use sharp objects Non usare oggetti taglienti R For gluten free food Per alimenti senza glutine CX Do not use on open flames Non utilizzare su fiamme libere L Coolable Refrigerabile y Dishwasher safe Lavabile in lavastoviglie M Heated Riscaldato xy No dishwasher safe Non lavabile in lavastoviglie E Water resistant Resistente all'acqua H Microwave safe Idoneo a microonde xE NO water resistant NON resistente all'acqua J Oven safe Idoneo a forno v With light Con luce XH No microwave safe Non idoneo a microonde B Food safe Per alimenti XJ No oven safe Non idoneo a forno D Stackable Impilabile ! Product that does not comply with the REACH Regulation Prodotto non conforme con la normativa REACH 19

20 O

21

22 O SERIES 12200 5-PLY STAINLESS STEEL COOKWARE PENTOLAME INOX b i g h f e J y xH Professional and elegant. Stainless steel stay-cool handles, mirror finish, designed to provide a secure and ergonomic grip. Securely attached to the pan with stainless steel rivets. The integral multilaminate body ensures rapid and uniform heating. Interior in 18/10 stainless steel satin finish, 3-ply aluminum core, induction stainless steel mirror finish exterior. Average thickness 2,7 mm. Suitable for use on all cooking hobs including induction. Professionale ed elegante. Manici in acciaio inox finitura lucida, resistenti al calore e progettati per fornire una presa sicura ed ergonomica. Sono fissati saldamente ai corpi con rivetti in acciaio inossidabile. I corpi integralmente in multilaminato garantiscono un riscaldamento rapido e uniforme. Interno in acciaio inossidabile 18/10 satinato, anima in alluminio trilaminato, esterno in acciaio inossidabile per induzione con finitura a specchio. Spessore medio 2,7 mm. Adatta per l’uso su tutti i piani cottura compresa l’induzione.

23 STAINLESS STEEL COOKWARE PENTOLAME INOX SERIES 12200 5-PLY Saucepan Casseruola alta Stielkasserolle Casserole haute Cazo recto alto art. Ø cm. h. cm. lt. € 12206-16 16 8,0 1,4 68,34 12206-18 18 8,5 1,9 78,79 12206-20 20 10,0 2,8 89,75 Saucepot Casseruola alta Fleischtopf Brasière Cacerola alta art. Ø cm. h. cm. lt. € 12207-24 24 14 5,9 122,41 12207-28 28 14 7,8 144,42 Sauté pan Casseruola bassa Stielkasserolle Plat à sauter Cazo recto bajo art. Ø cm. h. cm. lt. € 12208-16 16 5,5 0,9 62,31 12208-20 20 7,0 1,8 80,30 12208-24 24 7,5 2,9 106,13 12208-28* 28 7,5 4,0 124,12 With loop handle. – Con contromaniglia. Frypan Padella Bratpfanne Poêle à frire Sartén art. Ø cm. h. cm. lt. € 12214-20 20 4,0 0,9 61,61 12214-26 26 4,5 1,7 80,70 12214-30 30 5,0 2,4 95,78 12214-36* 36 5,5 3,8 149,54 With loop handle. – Con contromaniglia. Frypan non stick coated Padella antiaderente Bratpfanne Antihaftbeschichtet Poêle anti-adhérente Sartén antiadherente art. Ø cm. h. cm. lt. € 12217-20 20 4,0 0,9 71,05 12217-26 26 4,5 1,7 91,96 12217-30 30 5,0 2,4 109,95 12217-36* 36 5,5 3,8 170,25 With loop handle. – Con contromaniglia. Oval baker Tegame ovale Ovaler Bräter Plat ovale Sartén ovalada art. dim. cm. h. cm. lt. € 12238-30 30x18 5 1,4 107,94 12238-35 35x23 5 2,3 124,82 Lid Coperchio Deckel Couvercle Tapa art. Ø cm. € 12261-16 16 16,88 12261-18 18 18,49 12261-20 20 20,20 12261-24 24 24,12 12261-28 28 28,34

24 O SERIES 15600 3-PLY COPPER COOKWARE PENTOLAME RAME b i g h f e J xy Flagship show cooking tool and also ideal for cooking and serving from the kitchen to the table. Body made of three metals, copper, aluminum and steel. Thickness 2,5 mm. A mix for a homogenous and sweet thermal spread that ensures cooking without attacking the foods, preserving its nutritional properties and organoleptic characteristics. Inside stainless steel, practical and easy to clean. Middle layer aluminum, lightweight and a very good heat conductor. Exterior glossy copper finishing, a tradition in the kitchen, fascinating and beautiful to see. Cast stainless steel handles assembled with strong section stainless steel rivets. Suitable for use on all cooking hobs including induction. Strumento di punta per lo show cooking e anche l’ideale per cucinare e servire dalla cucina alla tavola. Corpo formato da tre metalli, rame, alluminio e acciaio. Spessore 2,5 mm. Un mix per un’omogenea e dolce diffusione termica che assicura una cottura senza aggredire i cibi, preservandone le proprietà nutrizionali e le caratteristiche organolettiche. Lamina interna in acciaio inox, pratico e facile da pulire. Strato intermedio in alluminio, leggero e ottimo conduttore di calore. Esterno in rame finitura lucida, una tradizione in cucina, affascinante e bello da vedere. Manici e maniglie in acciaio inox assemblati con rivetti inox di forte sezione. Adatto ad uso su tutti i fuochi inclusa l’induzione.

25 COPPER COOKWARE PENTOLAME RAME SERIES 15600 3-PLY Saucepan Casseruola alta Stielkasserolle, hoch Casserole haute Cazo recto alto art. Ø cm. h. cm. lt. € 15606-16 16 8 1,6 81,41 15606-20 20 11 3,5 125,83 15606-24* 24 14 6,3 170,25 15606-28* 28 16 9,8 211,75 With loop handle. – Con contromaniglia. Casserole pot Casseruola bassa Stielkasserolle, niedrig Sautoir Cacerola baja art. Ø cm. h. cm. lt. € 15608-20 20 7 2,2 105,63 15608-24 24 8 3,6 133,97 15608-28* 28 9 5,5 165,32 With loop handle. – Con contromaniglia. Frypan Padella Bratpfanne Poêle à frire Sartén art. Ø cm. h. cm. lt. € 15614-20 20 4,0 1,2 80,00 15614-24 24 4,5 2,0 106,03 15614-28 28 5,0 3,0 131,15 15614-32* 32 5,5 4,4 160,70 With loop handle. – Con contromaniglia. Saucepot Casseruola alta Fleischtopf Brasière Cacerola alta art. Ø cm. h. cm. lt. € 15607-16 16 8 1,6 92,76 15607-20 20 11 3,5 131,96 15607-24 24 14 6,3 175,77 15607-28 28 16 9,8 216,88 Casserole pot Casseruola bassa Bratentopf Sautoir Cacerola baja art. Ø cm. h. cm. lt. € 15609-20 20 7 2,2 111,76 15609-24 24 8 3,6 139,49 15609-28 28 9 5,5 170,45 French omelet pan Tegame Bratpfanne Poêle à paella Paellera art. Ø cm. h. cm. lt. € 15615-20 20 4,5 1,4 90,95 15615-24 24 4,5 2,0 111,86 15615-28 28 5,5 3,4 135,78 15615-32 32 6,0 4,8 165,32 Lid Coperchio Deckel Couvercle Tapa art. Ø cm. € 15661-20 20 38,99 15661-24 24 49,65 15661-28 28 63,32

26 OCOPPER COOKWARE PENTOLAME RAME COPPER/RAME SERIES 15300-15400 COMPLEMENTARY ITEMS - COMPLEMETARI Complementary items in solid copper, thickness from 1,5 to 2,5 mm. The interiors are tinned over the fire by hand. Handles in highly polished solid brass, assembled with wide rivets. Suitable for use on any heating element (except on induction hob). Articoli complementari in rame massiccio, spessore da 1,5 a 2,5 mm. Interno stagnato a mano sulla fiamma. Manici e maniglie in ottone massiccio lucidato a specchio ed assemblati con rivetti di forte sezione. Adatto ad uso su tutti i fuochi (eccetto induzione). Oval saucepan Casseruola ovale Ovaler Bratentopf Casserole ovale Cacerola oval art. dim. cm. h. cm. € 15338-38 38x25 13 691,24 Bake roasting pan Tegame rettangolare Rechteckige Pfanne Plat à four Rustidera art. dim. cm. h. cm. € 15343-36 38x28 11 675,76 Oval pan Tegame ovale Ovale Bratpfanne Plat ovale à poignées Bandeja oval art. dim. cm. h. cm. € 15339-36 38x26 11 638,98 Fish kettle Pesciera Fischkochkessel Poissonnière Hervidor pescado art. dim. cm. h. cm. € 15438-50 50x18 11 775,16 Bain-marie with porcelain Bagnomaria con porcellana Wasserbadkasserolle mit Porzellan Bain-marie avec porcelaine Baño maría con porcelana art. Ø cm. h. cm. € 15403-16 16 17 495,87 Fondue set with porcelain Set fonduta con porcellana Fondue-Service mit Porzellan Service à fondue avec porcelaine Servicio fondue con porcelana art. Ø cm. h. cm. € 15430-11 16 26 474,66 Sugar saucepan Casseruola per zucchero Zuckerpfännchen Poelon à sucre Cacerola para azúcar art. Ø cm. h. cm. € 15406-16 16 9 189,04 15406-20 20 10 247,23 Zabaione bowl Casseruola per zabaione Zabaionekasserolle Poelon à zabaione Cacerola sabayón art. Ø cm. € 15407-16 16 189,54 15407-20 20 247,23 Mixing bowl frosted finishing Bastardella semisferica smerigliata Schneeschlagkessel mattiert Bassine hémispherique givrée Caldero esmerilado art. Ø cm. € 15409-26 26 153,16 15409-30 30 214,57 15409-36 36 298,59 Set 3 pcs bordelais mould Set 3 stampi scanalati Bordelais-Kuchenform 3 Stk Set 3 moules à cannelés Bordelais Juego 3 moldes para bordelais art. Ø cm. h. mm. € 15415-03 5,5 5 49,95

27 MINI COOKWARE MINIATURE COOKWARE PENTOLAME Small pots ideal for side dishes and individual servings, soufflés, baked pasta, rice creams, raclette, savory as well as sweet pastries, desserts, etc., etc.. Versatile, functional, ready to be served from the kitchen to the table. Original and yet traditional, they come from the world of haute cuisine, ideal for enhancing creations or the simplest recipes, for the sake of conviviality, to give a more playful aspect to our meals. Una gamma di miniature ideali per contorni e singole porzioni, soufflé, pasta al forno, creme di riso, raclette, brioche salate e dolci, dessert, ecc., ecc.. Polivalenti, funzionali, pronte per essere servite dalla cucina alla tavola. Originali eppure tradizionali, provengono dal mondo dell’alta gastronomia, strumento ideale per valorizzare creazioni estrose o le più semplici ricette, per amore della convivialità, per donare un aspetto più ludico ai nostri pasti.

28 OCOOKWARE PENTOLAME COPPER 3-PLY SERIES 15600 RAME 3-PLY SERIE 15600 b i g h J xy Paderno Serie 15600 3-ply, inside stainless steel satin polished, intermediate layer in aluminum, outside copper mirror polished. Thickness 2 mm. Stainless steel cast handles, stainless steel rivets. Suitable for use on any heating element (except on induction hob). Serie Paderno 15600 3-ply, lamina interna in acciaio inox finitura satinata, strato intermedio in alluminio, esterno rame lucido. Spessore 2 mm. Manicatura in acciaio inox, rivetti inox. Adatte ad uso su tutti i fuochi (eccetto induzione).

29 COOKWARE PENTOLAME MINI COOKWARE MINIATURE SERIES 15600 3-PLY Saucepan Casseruola Stielkasserolle Casserole Cazo recto alto art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 15606-09 9 4,7 0,30 2 36,28 15606-10 10 6,5 0,50 2 40,70 Butter warmer Scalda burro Butterpfännchen Casserole à beurre Cacerola mantequilla art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 15606-12 12 7 0,70 1 53,67 Saucepot Casseruola Fleischtopf Brasière Cacerola alta art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 15607-10 10 6,5 0,50 2 48,14 Ramekin Ramekin Ramekin Ramekin Ramekin art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 15611-12 12 6 0,60 2 53,87 Frypan Padella Bratpfanne Poêle Sartén art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 15614-12 12 3,0 0,35 2 37,39 Omelet pan Tegame Servierpfanne Poêle à paella Paellera art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 15615-12 12 3,0 0,35 2 44,02 Gratin Gratin Gratin-Pfanne Gratin Gratin art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 15615-16 16 3,5 0,50 2 53,06 Oval baker Tegame ovale Oval-Pfanne Casserole ovale Sartén ovalada art. cm. h. lt. U. Pack € 15638-17 17x13 3,5 0,48 2 74,27 Rectangular baker Tegame rettangolare Röster Plat à four Sartén rectangular art. cm. h. U. Pack € 15643-12 12x10 4 2 56,88 Lid Coperchio Deckel Couvercle Tapa art. Ø cm. U. Pack € 15661-10 10 1 22,11 15661-12 12 1 26,33

30 OCOOKWARE PENTOLAME STAINLESS STEEL 3-PLY SERIES 12200 INOX 3-PLY SERIE 12200 b i g h f J y Paderno Serie 12200 3-ply, inside stainless steel satin polished, intermediate layer in aluminum, outside stainless steel mirror polished. Thickness 2 mm. Stainless steel cast handles, stainless steel rivets. Suitable for use on any heating element. Serie Paderno 12200 3-ply, lamina interna in acciaio inox finitura satinata, strato intermedio in alluminio, esterno inox lucido. Spessore 2 mm. Manicatura in acciaio inox, rivetti inox. Adatte ad uso su tutti i fuochi.

31 COOKWARE PENTOLAME MINI COOKWARE MINIATURE SERIES 12200 3-PLY Saucepan Casseruola Stielkasserolle Casserole Cazo recto alto art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 12206-09 9 4,7 0,30 2 30,25 12206-10 10 6,5 0,50 2 32,26 Butter warmer Scalda burro Butterpfännchen Casserole à beurre Cacerola mantequilla art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 12206-12 12 7 0,70 1 38,69 Saucepot Casseruola Fleischtopf Brasière Cacerola alta art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 12207-10 10 6,5 0,50 2 39,20 Ramekin Ramekin Ramekin Ramekin Ramekin art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 12211-12 12 6 0,60 2 40,20 Frypan Padella Bratpfanne Poêle Sartén art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 12214-12 12 3,0 0,35 2 28,74 Omelet pan Tegamino Servierpfanne Poêle à paella Paellera art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 12215-12 12 3,0 0,35 2 35,68 Gratin Gratin Gratin-Pfanne Gratin Gratin art. Ø cm. h. lt. U. Pack € 12215-16 16 3,5 0,50 2 40,70 Oval baker Tegame ovale Oval-Pfanne Casserole ovale Sartén ovalada art. cm. h. lt. U. Pack € 12238-17 17x13 3,5 0,48 2 52,86 Rectangular baker Tegame rettangolare Röster Plat à four Sartén rectangular art. cm. h. U. Pack € 12243-12 12x10 4 2 44,32 Lid Coperchio Deckel Couvercle Tapa art. Ø cm. U. Pack € 12261-10 10 1 18,09 12261-12 12 1 19,30

32 OCOOKWARE PENTOLAME ALUMINUM SERIES 16130 ALLUMINIO SERIE 16130 i g h Aluminum body non-stick coated, brass handles. To add a touch of originality to any dish. Corpo in alluminio con rivestimento antiaderente, manicatura in ottone. Per aggiungere un tocco di originalità a qualsiasi piatto. Saucepan Casseruola alta Stielkasserole, hoch Casserole haute Cazo recto alto art. Ø cm. h. lt. € 16136-10 10 6 0,45 27,14 Sauté pan Casseruola bassa Stielkasserole, niedrig Plat à sauter Cazo recto bajo art. Ø cm. h. lt. € 16138-10 10 4 0,3 27,14 Frypan Padella Bratpfanne Poêle à frire Sartén art. Ø cm. h. lt. € 16134-12 12 4 0,4 28,04 Saucepan Casseruola alta Fleischtopf Casserole haute Cazo recto alto art. Ø cm. h. lt. € 16137-10 10 6 0,45 29,65 Casserole pot Casseruola bassa Bratentopf Sautoir Cacerola baja art. Ø cm. h. lt. € 16139-10 10 4 0,3 28,44 French omelet pan Tegamino Servierpfanne Poêle à paella Paellera art. Ø cm. h. lt. € 16135-12 12 4 0,4 28,44

33 COOKWARE PENTOLAME ALUMINUM SERIES 16140 ALLUMINIO SERIE 16140 b i g h Ideal for serving from stovetop to table. Aluminum 99,5%. Thickness 3 mm. HP Dylon internal and external non-stick coating. Handle and rivets in stainless steel. Although the product can be washed in the dishwasher, we recommend hand washing to ensure beauty and performance over time. Ideali per servire dal piano di cottura alla tavola. Alluminio 99,5%. Spessore 3 mm. Rivestimento antiaderente interno ed esterno HP Dylon. Manicatura e rivetti in acciaio inox. Anche se il prodotto può essere lavato in lavastoviglie, consigliamo di lavare a mano per conservare nel tempo bellezza e performance. Mussel pot Cocotte per molluschi Muscheltopf Casserole coquillage Cacerola para mejillones art. Ø cm. h. lt. € 16140-01 16 12 2,2 38,59 Sauce pot Casseruola Kasserolle Brasière Cacerola art. Ø cm. h. lt. € 16140-02 16 7,5 1,4 33,97 Frypan Padella Bratpfanne Poêle Sartén art. Ø cm. h. lt. € 16140-03 16 4 0,6 26,63 Low sauce pot Casseruola bassa Flache Kasserolle Faitout bas Cacerola baja art. Ø cm. h. lt. € 16140-04 16 4,5 0,8 31,86 Wok pan Wok Wok-Pfanne Poêle chinoise Wok art. Ø cm. h. lt. € 16140-05 16 6 0,9 29,35

34 OCOOKWARE PENTOLAME STONEWARE SERIES 41210 J H y The stoneware gives a rustic and informal tone but can also create an atmosphere with an antique flavor in the most modern environments. Similar to porcelain, it can be used in the oven and in the microwave. Suitable for storing food in the freezer. Avoid thermal shocks. Stoneware retains heat very well and distributes it evenly. Perfect for serving from the oven to the table, keeping food warm during meals. Moreover the water absorption is equal to 0%, a feature that allows to keep the flavors of the food served unchanged. Easy to clean, dishwasher safe. Lo stoneware regala un tono rustico ed informale, ma può anche creare un’atmosfera dal sapore antico negli ambienti più moderni. Simile alla porcellana, può essere utilizzato in forno e nel microonde. Adatto alla conservazione dei cibi nel congelatore. Evitare shock termici. I pezzi in stoneware trattengono molto bene il calore e lo distribuiscono in modo uniforme. Perfetto per servire dal forno alla tavola, mantenendo il cibo caldo durante i pasti. Facile da utilizzare e pulire, inoltre l’assorbimento di acqua è pari allo 0%, caratteristica che consente di mantenere invariati i sapori dei cibi serviti. Lavabile in lavastoviglie. Oval saucepan Casseruola ovale Kasserolle oval Casserole, ovale Cacerola oval art. cm. h. € 41210-03 13x8,2 3,9 6,33 Saucepan Tegamimo Pfännchen Sautoir Fuente huevo art. Ø cm. h. € 41210-12 13 5 8,24 41210-13 15 5 11,36 41210-14 17 5 13,97 Rectangular saucepan Casseruola rettangolare Kasserolle rechteckig Casserole, rectangulaire Cacerola rectangular art. cm. h. € 41210-05 13x8,2 3,9 6,73 Piepan Tortiera Kuchenform Ramequin Molde tarta art. Ø cm. h. € 41210-10 11 3,9 6,03 Saucepan, round Casseruola tonda Kasserolle rund Casserole, ronde Cacerola redonda art. Ø cm. h. € 41210-01 13 3,9 7,14 Saucepan with lid Casseruola con coperchio Kasserolle mit Deckel Casserole avec couvercle Cacerola con tapa art. Ø cm. h. € 41210-07 11,5 5,5 15,78 41210-08 13,0 7,5 17,99

35 COOKWARE PENTOLAME MINI COOKWARE MINIATURE ENAMELLED CAST IRON GHISA SMALTATA i g h f e J y xH Manufactured in Turkey from cast iron and liquid emamel with high standards and advanced technology. Three layers of beautiful porcelain enamel fired twice for maximum beauty, durability and cooking performance. Beautiful design and individual serving size offers delightful presentation options for your entrées, appetizers or tempting desserts. Prodotte in Turchia da ghisa e smalto liquido di elevati standard e tecnologia all’avanguardia. Tre strati di ottimo smalto porcellanato cotti due volte per il massimo in bellezza, durata e prestazioni al top. Un bel design e porzioni individuali offrono deliziose opzioni di presentazione per gustosi antipasti, contorni e dessert. Saucepot round with lid Casseruola tonda con coperchio Fleischtopf, rund mit Deckel Brasière avec couvercle Cacerola redonda con tapa art. Ø cm. lt. col. € 44201R10 10 0,35 1 46,43 44201V10 10 0,35 1 46,43 44201B10 10 0,35 1 46,43 44201O10 10 0,35 1 46,43 44201N10 10 0,35 1 46,43 Portion: – Porzioni: 1 Saucepot round with lid Casseruola tonda con coperchio Fleischtopf, rund mit Deckel Brasière avec couvercle Cacerola redonda con tapa art. Ø cm. lt. col. € 44201R12 12 0,55 1 56,78 44201V12 12 0,55 1 56,78 44201B12 12 0,55 1 56,78 44201O12 12 0,55 1 56,78 44201N12 12 0,55 1 56,78 Portion: – Porzioni: 1 Oval saucepan with lid Casseruola ovale con coperchio Ovaler Bratentopf mit Deckel Casserole ovale avec couvercle Cacerola oval con tapa art. cm. col. € 44202R12 12x9x6 1 46,43 44202N12 12x9x6 1 46,43 Portion: – Porzioni: 1

36 OCOOKWARE PENTOLAME W Saucepot stand Supporto casseruolina Fleischtopf-Träger Support pour brasière Soporte para cacerola art. Ø cm. € 44201-01 10 24,72 W Saucepot stand Supporto casseruolina Fleischtopf-Träger Support pour brasière Soporte para cacerola art. Ø cm. € 44201-03 10 40,30 W Saucepot platter Sottopentola Fleischtopfbrett Planche à casserole Tabla para cacerola art. Ø cm. € 44201-10 10-12 15,58 W Saucepot platter Sottopentola Fleischtopfbrett Planche à casserole Tabla para cacerola art. cm. € 44202-10 12x9 16,08 b Mini wok Mini wok Mini-Wok Mini wok Mini wok art. Ø cm. h. lt. Por. € 44270-16 16 8 0,75 1 53,87 Pan with wooden platter Tegame con tagliere legno Pfanne mit Holzbrett Poêle avec plache bois Paellera con tabla madera art. Ø cm. lt. Por. € 44247S16 16 0,44 1-2 71,36 Beechwood. – Faggio. Round pan Padella tonda Pfanne, rund Poêle ronde Sartén grill redonda art. Ø cm. Por. € 44234-12 12 1 36,38 44234-16 16 1-2 46,73 Blinis pan, non-stick aluminum Padella blini, alluminio antiaderente Blinis-Pfännchen, Alu-Nichtaftend Poêle à blinis, alu anti-adhérente Sartén blinis, aluminio antiadherente art. Ø cm. h. € 16719-12 12 2 20,70 Blinis pan, steel Padella blini, ferro Blinis-Pfännchen, Eisen Poêle à blinis, acier Sartén blinis, hierro art. Ø cm. h. € 11715-12 12 2 12,06

37 SERIES 1100 STAINLESS STEEL COOKWARE PENTOLAME INOX i g h f e Outside and inside satin polished. Top edges mirror polished. Hollow tubular stay cool handles in stainless steel, ergonomically shaped. Extra thick edges. Double thick bottom. Sandwich thermoradiant bottom (stainless steelaluminum-stainless steel). Concave bottom when cold and flat when hot (100% heat exploiting). Perfect for use on any type of stove, whether gas, electric, glass ceramic cooking surface or induction stove. All items have an induction suited sandwich bottom. Finitura esterna ed interna satinata, bordo lucido. Manicatura tubolare in acciaio inox, anatomica, resistente al calore. Bordo rinforzato. Doppio spessore del fondo. Fondo termodiffusore sandwich (inox-alluminio-inox). Concavo a freddo e piano a caldo (sfruttamento del calore al 100%). Ideali per ogni tipo di cottura, gas, elettrica, vetroceramica e induzione. Tutti gli articoli sono dotati di speciale fondo termodiffusore adatto anche per piastre ad induzione.

38 OSTAINLESS STEEL COOKWARE PENTOLAME INOX a Stock pot Pentola Hoher Suppentopf Marmite traiteur Olla recta art. Ø cm. h. lt. € 11101-16 16 16 3,2 71,05 11101-20 20 20 6,2 94,27 11101-24 24 24 10,0 125,83 11101-28 28 28 16,5 167,73 11101-32 32 32 24,0 204,82 11101-36 36 36 36,0 294,77 11101-40 40 40 50,0 369,44 11101-45 45 45 70,0 483,00 11101-50 50 50 100,0 643,90 a Low stock pot Pentola bassa Gemüsetopf Faitout Olla recta baja art. Ø cm. h. lt. € 11105-20 20 17 5,0 - 11105-24 24 21 8,5 - 11105-28 28 23 14,5 - 11105-36 36 28 29,0 - a Saucepot Casseruola alta Fleischtopf Brasière Cacerola alta art. Ø cm. h. lt. € 11107-16 16 11,0 2,1 69,35 11107-20 20 13,0 4,0 83,92 11107-24 24 15,0 6,5 111,05 11107-28 28 17,5 10,8 140,90 11107-32 32 19,5 15,7 173,76 11107-36 36 21,5 22,0 220,20 11107-40 40 24,5 30,8 316,68 11107-45 45 27,5 44,0 418,98 11107-50 50 32,0 63,0 497,58 a Casserole pot Casseruola bassa Bratentopf Sautoir Cacerola baja art. Ø cm. h. lt. € 11109-16 16 7,5 1,3 64,72 11109-20 20 8,0 2,5 79,09 11109-24 24 9,5 4,3 100,50 11109-28 28 11,0 6,7 124,72 11109-32 32 12,5 10,0 157,08 11109-36 36 14,0 14,2 190,85 11109-40 40 15,5 19,5 276,48 11109-45 45 17,0 27,0 356,98 11109-50 50 19,0 37,0 441,70 a Colander for stock pot Colapasta per pentola Seiher für Suppentopf Passoire pour marmite Colador para olla recta art. Ø cm. h. € 11123-20 20 22,0 93,47 11123-24 24 26,5 - 11123-28 28 29,5 - Suitable for both item 11105 and 11101. Per art. 11105 e art. 11101. a Stock pot with tap Pentola con rubinetto Hochtopf mit Hahn Marmite avec robinet Olla con grifo art. Ø cm. h. lt. € 11102-28 28 28 16,5 399,59 11102-32 32 32 24,0 440,79 11102-36 36 36 36,0 510,54 11102-40 40 40 50,0 605,01 11102-45 45 45 70,0 728,22 11102-50 50 50 100,0 874,65 a Steamer pot, perforated bottom Inserto a vapore, fondo forato Dampf-Siebeinsatz Casserole à vapeur, perforée Cacerola base perforada art. Ø cm. h. € 11119-20 20 12,5 62,31 11119-28 28 17,0 - a Saucepan Casseruola alta Stielkasserolle, hoch Casserole haute Cazo recto alto art. Ø cm. h. lt. € 11106-14 14 8,0 1,2 64,52 11106-16 16 11,0 2,1 71,76 11106-20 20 13,0 4,0 87,84 11106-24 24 15,0 6,5 112,76 11106-28* 28 17,5 10,8 146,63 11106-32* 32 19,5 15,7 187,23 11106-36* 36 21,5 22,0 236,88 *With loop handle. – Con contromaniglia. a Sauté pan Casseruola bassa Stielkasserolle, niedrig Plat à sauter Cazo recto bajo art. Ø cm. h. lt. € 11108-16 16 6,5 1,3 66,73 11108-20 20 8,0 2,5 81,91 11108-24 24 9,5 4,3 111,25 11108-28* 28 11,0 6,7 138,79 11108-32* 32 12,5 10,0 172,76 11108-36* 36 14,0 14,2 214,67 *With loop handle. – Con contromaniglia.

39 STAINLESS STEEL COOKWARE PENTOLAME INOX SERIES 1100 a Sauté pan Casseruola conica Sauteuse Sauteuse Cazo cónico art. Ø cm. h. lt. € 11112-16 16 6,0 1,0 61,31 11112-18 18 6,0 1,2 67,54 11112-20 20 6,5 1,6 73,47 11112-24 24 7,5 2,7 87,44 a Curved sauté pan Casseruola “bombé” Sauteuse mit Schüttrand Sauteuse bombé Cazo bombeado art. Ø cm. h. lt. € 11113-18 18 7,0 1,7 74,37 11113-20 20 7,5 2,2 83,42 11113-24 24 8,5 3,3 97,49 11113-26 26 9,0 4,2 111,86 a Frypan Padella Bratpfanne Poêle à frire Sartén art. Ø cm. h. € 11114-20 20 5,0 63,01 11114-24 24 5,0 79,09 11114-28 28 5,5 101,81 11114-32 32 6,0 122,11 11114-36* 36 6,0 159,80 11114-40* 40 6,0 200,80 11114-45* 45 6,5 298,49 *With loop handle. – Con contromaniglia. a Frypan, non stick coating Padella, antiaderente Bratpfanne mit Antihaftbeschichtung Poêle avec revêtement anti-adhésif Sartén antiadherente art. Ø cm. h. € 11117-20 20 5,0 94,57 11117-24 24 5,0 110,75 11117-28 28 5,5 133,97 11117-32 32 6,0 162,21 11117-36 36 6,0 208,94 11117-40 40 6,0 257,28 a French omelet pan Tegame Servierpfanne Poêle à paella Paellera art. Ø cm. h. € 11115-20 20 5,0 52,36 11115-24 24 5,0 63,82 11115-28 28 5,5 86,33 11115-32 32 6,0 111,35 11115-36 36 6,0 145,73 11115-40 40 6,0 182,01 11115-45 45 6,5 277,78 11115-50 50 8,0 388,13 a Cover, reinforced edge Coperchio, bordo rinforzato Deckel mit Randverstärkung Couvercle, bord renforcé Tapa, borde renforzado art. Ø cm. € 11161-12 12 12,46 11161-14 14 14,47 11161-16 16 16,68 11161-18 18 17,99 11161-20 20 19,10 11161-22 22 20,40 11161-24 24 22,01 11161-28 28 26,03 11161-32 32 33,97 11161-36 36 38,29 11161-40 40 45,33 11161-45 45 51,76 11161-50 50 63,11 11161-60 60 151,55

40 O SERIES 2100 STAINLESS STEEL COOKWARE PENTOLAME INOX i g h f e The serie 2100 has the same characteristics of the serie 1100. It varies only for the shape of the handles of 2 handles items. Perfect for use on any type of stove, whether gas, electric, glass ceramic cooking surface or induction stove. All items have an induction suited sandwich bottom. La serie 2100 ha le stesse caratteristiche della serie 1100. Differisce solo per una diversa manicatura sugli articoli a 2 maniglie. Ideali per ogni tipo di cottura, gas, elettrica, vetroceramica e induzione. Tutti gli articoli sono dotati di speciale fondo termodiffusore adatto anche per piastre ad induzione. a Stock pot Pentola Hoher Suppentopf Marmite traiteur Olla recta art. Ø cm. h. lt. € 12101-16 16 16 3,2 71,05 12101-20 20 20 6,2 94,27 12101-24 24 24 10,0 125,83 12101-28 28 28 16,5 167,73 12101-32 32 32 24,0 204,82 12101-36 36 36 36,0 294,77 12101-40 40 40 50,0 369,44 12101-45 45 45 70,0 483,00 12101-50 50 50 100,0 643,90 a Saucepot Casseruola alta Fleischtopf Brasière Cacerola alta art. Ø cm. h. lt. € 12107-16 16 11,0 2,1 69,35 12107-20 20 13,0 4,0 83,92 12107-24 24 15,0 6,5 111,05 12107-28 28 17,5 10,8 140,90 12107-32 32 19,5 15,7 173,76 12107-36 36 21,5 22,0 220,20 12107-40 40 24,5 30,8 316,68 12107-45 45 27,5 44,0 418,98 12107-50 50 32,0 63,0 497,58 a Casserole pot Casseruola bassa Bratentopf Sautoir Cacerola baja art. Ø cm. h. lt. € 12109-16 16 7,5 1,3 64,72 12109-20 20 8,0 2,5 79,09 12109-24 24 9,5 4,3 100,50 12109-28 28 11,0 6,7 124,72 12109-32 32 12,5 10,0 157,08 12109-36 36 14,0 14,2 190,85 12109-40 40 15,5 19,5 276,48 12109-45 45 17,0 27,0 356,98 12109-50 50 19,0 37,0 441,70

RkJQdWJsaXNoZXIy MjEwNjEx